¿Por qué necesitas un traductor jurado?
Un traductor jurado es esencial por diversos motivos, he aquí un breve listado con algunos ejemplos:
Educativos
– Si quieres pedir una beca en el extranjero, necesitarás traducir tu certificado de notas.
– Si tu hijo menor de edad ha cursado un año en Estados Unidos, cuando regrese tendrá que convalidar sus notas en el Ministerio de Educación. Para ello, es necesaria la traducción jurada de su expediente académico.
Laborales
– Si una empresa te pide que demuestres tu formación académica, y has estudiado la carrera universitaria en otro país, necesitas que esté traducido en inglés, en español, en francés… o en el idioma correspondiente.
– ¿Quieres optar a una prácticas en el extranjero? Entonces prepara tu expediente académico o tu plan de estudios pertinente para demostrar tus méritos.
Identificación
– A veces, el documento de identidad o el pasaporte se traducen para corroborar la identidad de una persona. En esta documentación se incluyen una serie de datos y todo texto está sujeto a una traducción.
Seguridad
– Los certificados de antecedentes penales corroboran si una persona tiene o ha tenido alguna sentencia o condena. En algunos puestos de trabajo de la administración pública, traducir un certificado de antecedes penales está a la orden del día.
– Los certificados de delitos de naturaleza sexual matizan las sentencias de esta índole. Y presentar este documento es vital cuando una persona vaya a trabajar con niños o con ancianos. Por tanto, si vas a trabajar como maestro o como cuidador en un centro de mayores, tendrás que presentar este certificado, y solicitar una traducción si fuera necesario.
Matrimoniales
– Si te quieres casar, pero tu pareja es extranjera, el papeleo que presentes deberá pasar antes por manos de un traductor.
– Si quieres homologar tu matrimonio en otro país, el proceso de traducción es similar.
– En el caso de divorcios, los certificados de divorcio también tienen que presentarse en el idioma de la administración correspondiente.
Nacionalidad
– Si resides en un país extranjero, puedes solicitar la nacionalización. ¿Pero qué ocurre con la de tu país de origen? Quizá quieras conservarla o incluso recuperarla, para eso necesitas presentar cierta documentación, entre la que se incluye la traducción jurada de un certificado de naturalización.
Conducción
– Si resides en un país extranjero y quieres convalidar tu permiso de conducción, necesitarás rellenar un formulario y presentar una serie de documentos, entre los que se encuentra una traducción jurada del carnet de conducir.